<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Jialüe Huang</title>
    <link>https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=1965</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Arcade Hoange ou Huang Jialüe : entre aliénation et acculturation</title>
      <link>https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=2009</link>
      <description>L’article propose un examen du parcours d’Arcade Hoange, de son nom chinois Huang Jialüe, Chinois converti à la religion chrétienne, ramené en France au début du XVIIIe siècle, passant de la prêtrise à laquelle on le destinait au travail scientifique dans lequel il s’engage, sous la direction de Jean-Paul Bignon, dans le domaine de la sinologie naissante : il devient en effet « interprète » du roi Louis XIV, c'est-à-dire responsable des livres chinois déposés à la Bibliothèque royale, mais il enseigne aussi la langue à deux « élèves » de l’Académie des inscriptions et Belles-Lettres, Nicolas Fréret et Étienne Fourmont, et rédige un certain nombre d’écrits laissés inachevés en raison de sa mort prématurée, en 1716. La question posée est de savoir s’il a été, comme on le dit souvent, instrumentalisé — il s’agit alors de déterminer de quelle façon précise cette logique d’aliénation s’est opérée —, ou bien s’il décrit un parcours d’acculturation en s’adaptant à son nouvel environnement. The article aims at examining the life and works of Arcade Hoange, aka Huang Jialüe in Chinese, a Chinese a Christian convert brought back to France at the beginning of the 18th century, passing from the priesthood to which he was destined to a scientific work in which he is in involved, under the direction of Jean-Paul Bignon, in the field of nascent sinology: he indeed became an 'Interpreter' of King Louis XIV, that is to say responsible for the Chinese books deposited at the Royal Library in Paris, but he also taught two attendants of the Académie des Inscription et Belles-Lettres, Etienne Fourmont et Nicolas Fréret, and left some manuscripts before his premature death, in 1716. The question asked is whether he has been, as it is said, instrumentalized—it is then a question of determining in what precise way this logic of alienation operated—or whether he describes a path of acculturation by adapting to his new environment. </description>
      <pubDate>mer., 20 mai 2026 12:03:47 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 22 mai 2026 14:53:03 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=2009</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Avant-propos</title>
      <link>https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=1970</link>
      <description>Le numéro vise à présenter un certain nombre d’exemples d’échanges culturels pratiqués sur ce qu’il est convenu d’appeler la Route de la soie, depuis l’antiquité jusqu’au XXe siècle, de façon à montrer le rôle central et fondamental joué par cette voie de communication dans le domaine des savoirs et des lettres. Dans une logique transdisciplinaire, il s’agit de croiser des approches géographique, historique, (géo-)politique, littéraire, culturelle, linguistique, etc. Les contributions sont diverses tant par l'aire culturelle qu'elles abordent (Japon, Chine, Perse, Égypte) que par le domaine dans lequel elles s'inscrivent (littérature, philosophie, linguistique, musique, peinture, histoire), que par la méthodologie adoptée (approche aréale ou approche globale). Elles portent, pour la plupart, sur des cas d'étude précis, ordonnés selon trois grandes orientations successives : les échanges intellectuels, les échanges littéraires et enfin les échanges artistiques. The issue aims to present a few examples of cultural exchanges practiced on what is known as the Silk Road, from Antiquity to the twentieth century, in order to show the central and fundamental role played by this means of communication in the field of knowledge and letters. In a transdisciplinary logic, the issue is crossing geographical, historical, (geo-)political, literary, cultural, linguistic approaches. The contributions are diverse as much by the cultural area they address (Japan, China, Persia, Egypt) as by the field in which they fall (literature, philosophy, linguistics, music, painting, history), and by the methodology adopted (areal approach or global approach). They focus, for the most part, on specific case studies, organized according to three main successive orientations: intellectual exchanges, literary exchanges, and finally artistic exchanges. </description>
      <pubDate>mar., 19 mai 2026 11:05:01 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 22 mai 2026 14:51:26 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=1970</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Échanges culturels sur les Routes de la soie</title>
      <link>https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=1951</link>
      <description> Le num&amp;eacute;ro vise &amp;agrave; pr&amp;eacute;senter un certain nombre d&amp;rsquo;exemples d&amp;rsquo;&amp;eacute;changes culturels pratiqu&amp;eacute;s sur ce qu&amp;rsquo;il est convenu d&amp;rsquo;appeler la Route de la soie, depuis l&amp;rsquo;antiquit&amp;eacute; jusqu&amp;rsquo;au XXe si&amp;egrave;cle, de fa&amp;ccedil;on &amp;agrave; montrer le r&amp;ocirc;le central et fondamental jou&amp;eacute; par cette voie de communication dans le domaine des savoirs et des lettres. Dans une logique transdisciplinaire, il s&amp;rsquo;agit de croiser des approches g&amp;eacute;ographique, historique, (g&amp;eacute;o-)politique, litt&amp;eacute;raire, culturelle, linguistique, etc. Les contributions sont diverses tant par l&amp;#39;aire culturelle qu&amp;#39;elles abordent (Japon, Chine, Perse, &amp;Eacute;gypte) que par le domaine dans lequel elles s&amp;#39;inscrivent (litt&amp;eacute;rature, philosophie, linguistique, musique, peinture, histoire), que par la m&amp;eacute;thodologie adopt&amp;eacute;e (approche ar&amp;eacute;ale ou approche globale). Elles portent, pour la plupart, sur des cas d&amp;#39;&amp;eacute;tude pr&amp;eacute;cis, ordonn&amp;eacute;s selon trois grandes orientations successives : les &amp;eacute;changes intellectuels, les &amp;eacute;changes litt&amp;eacute;raires et enfin les &amp;eacute;changes artistiques.  The issue aims to present a few examples of cultural exchanges practiced on what is known as the Silk Road, from Antiquity to the twentieth century, in order to show the central and fundamental role played by this means of communication in the field of knowledge and letters. In a transdisciplinary logic, the issue is crossing geographical, historical, (geo-)political, literary, cultural, linguistic approaches. The contributions are diverse as much by the cultural area they address (Japan, China, Persia, Egypt) as by the field in which they fall (literature, philosophy, linguistics, music, painting, history), and by the methodology adopted (areal approach or global approach). They focus, for the most part, on specific case studies, organized according to three main successive orientations: intellectual exchanges, literary exchanges, and finally artistic exchanges. </description>
      <pubDate>mar., 19 mai 2026 10:28:37 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 20 mai 2026 16:35:39 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://atlantide.pergola-publications.fr/index.php?id=1951</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>